首页 > 英语口语网课> 【英语外刊每日一读】《经济学人》年度国家获选揭晓!

【英语外刊每日一读】《经济学人》年度国家获选揭晓!

acad2018 2023-01-04 19:03:15 英语口语网课


??which is the economist’s country of the year for 2021?哪个国家获选《经济学人》2021年度国家??

in a gloomy year, a few stars shone

在这黑暗的一年里,仅有几颗星星在闪耀?



?

each year the economist picks a “country of the year”. the award goes not to the biggest, the richest or the happiest, but to the one that in our view improved the most in 2021. past winners have included uzbekistan (for abolishing slavery), colombia (for making peace) and tunisia (for embracing democracy).

《经济学人》每年都会选出一个“年度国家”。这个奖项不是颁给最大、最富有或最幸福的国家,而是颁给我们认为在2021年进步最大的国家。曾经的获奖者包括乌兹别克斯坦(废除奴隶制)、哥伦比亚(缔造和平)和突尼斯(拥抱民主)。?

this year was a difficult one. covid-19 continued to spread misery, as brilliantly designed vaccines were unevenly distributed and new variants such as omicron emerged. in many countries civil liberties and democratic norms were eroded.?

2021年是艰难的一年。由于全球疫苗数量分配不均以及奥密克戎等新变种的出现,新冠疫情仍在传播。在许多国家,公民自由和民主规范受到侵蚀。?

russia’s main opposition leader was jailed. donald trump’s supporters stormed the us capitol. civil wars gripped ethiopia and myanmar. yet amid the gloom, a few countries shone.

俄罗斯主要反对派领导人被监禁。唐纳德·特朗普的支持者冲进了美国国会大厦。埃塞俄比亚和缅甸爆发内战。然而,在一片黑暗中,少数几个国家却闪耀着光芒。?

in tiny samoa courts defused a constitutional crisis, tossed out the ruling party of 33 years and a prime minister who claimed to have been chosen by god, and installed a reformist, the first woman to hold the job.?

在小小的萨摩亚,法院化解了一场宪法危机,推翻了执政33年的执政党和一位声称被上帝选中的总理,并任命了一位改革派人士担任总理(也是该国首任女性总理)。?

moldova, one of the poorest countries in europe, has long been a sink of russian?money-laundering. but in late 2020 it elected the graft-busting maia sandu as president and in 2021 it gave her party control of parliament.

摩尔多瓦是欧洲最贫穷的国家之一,长期以来一直是俄罗斯洗钱的温床。但在2020年底,该国人民选举了反腐人士玛雅·桑杜为总统,并且桑杜所在的政党于2021年成功控制了议会。?

zambia reclaimed its democracy. a year ago the country was corrupt and broke. in august its rulers tried to rig an election, but zambians voted for hakainde hichilema, a liberal businessman, by such a wide margin that the rigging failed. mr hichilema has since struck a deal with the imf, promised to cut wasteful subsidies on fuel and electricity, and started to investigate corruption.

赞比亚恢复了民主。一年前,这个国家腐败不堪,并且濒临破产。今年8月,赞比亚的统治者试图操纵选举,但赞比亚人纷纷将选票投给了自由派商人哈坎德·希切莱马,由于其优势悬殊,导致前统治者操纵选举失败。希切莱马已经与国际货币基金组织达成了一项协议,承诺削减燃料和电力方面的浪费性补贴,并开始调查腐败问题。

?

lithuania stood up to other authoritarian regimes as well. it gave?sanctuary?to dissidents from next-door belarus and russia, including the woman who probably won belarus’s most recent election, svetlana tikhanovskaya.?

立陶宛也站起来对抗其他独裁政权。它为来自邻国白俄罗斯和俄罗斯的持不同政见者提供了避难所,其中包括可能在白俄罗斯最近的选举中获胜的女性斯维特兰娜·蒂哈诺夫斯卡娅。?

the?despot?who stole that poll, alexander lukashenko, tried to take revenge by forcing crowds of refugees across the lithuanian border. lithuania responded firmly, yet more humanely than poland, which belarus also provoked in the same way. even so, it is not our winner.

窃取选票的暴君亚历山大·卢卡申科试图通过迫使大批难民越过立陶宛边境进行报复。立陶宛做出了坚定的回应,但做法比波兰更人道(白俄罗斯也用同样的方式挑衅波兰)。即便如此,立陶宛也并非今年的年度国家。?

that honour goes to italy. not for the prowess of its footballers, who won europe’s big trophy, nor its pop stars, who won the eurovision song contest, but for its politics. the economist has often criticised italy for picking leaders, such as silvio berlusconi, who could usefully have followed the eurovision-winning song’s?admonition?to “shut up and behave”. because of weak governance, italians were poorer in 2019 than they had been in 2000. yet this year, italy changed.

这项荣誉属于意大利。不是因为其勇猛的足球运动员夺得欧洲杯冠军,也不是因为其流行歌手赢得了欧洲歌唱大赛,而是因为政治方面的原因。《经济学人》经常批评意大利的领导人

选举,比如西尔维奥·贝卢斯科尼,他本可以听从欧洲歌唱大赛获奖歌曲“闭嘴,好好表现”的告诫。由于治理不力,2019年的意大利人比2000年更穷。不过在2021年,意大利发生了变化。

?

in mario draghi, it acquired a competent, internationally respected prime minister. for once, a broad majority of its politicians buried their differences to back a programme of?thoroughgoing?reform that should mean italy gets the funds to which it is entitled under the eu’s post-pandemic recovery plan.?

意大利迎来了一位称职的、受国际社会尊重的总理马里奥·德拉吉。这一次,意大利绝大多数政界人士摒弃分歧,转而支持一项彻底改革计划,这应该意味着意大利获得了欧盟大流行后复苏计划赋予它的资金。

?

italy’s covid vaccination rate is among the highest in europe. and after a difficult 2020, its economy is recovering more speedily than those of france or germany. there is a danger that this unaccustomed burst of sensible governance could be reversed.?

意大利的新冠疫苗接种率是欧洲最高的国家之一。在艰难的2020年之后,意大利经济复苏的速度要快于法国和德国。这种罕见的明智治理可能会被逆转。?

mr draghi

wants to be president, a more ceremonial job, and may be succeeded by a less competent prime minister. but it is hard to deny that the italy of today is a better place than it was in december 2020. for that, it is our country of the year. auguroni!?

德拉吉希望成为总统(一个更正式的职位),总理一职可能会由一个能力较弱的人接任。但很难否认,今天的意大利比2020年12月的时候要好。因此,它就是我们的年度国家。恭喜!

(黑色标注词为重难点词汇)?

本文翻译:vinnie重难点词汇:

?money-laundering?洗钱sanctuary?[?s??kt?ueri] n. 庇护;避难所

?despot?[?despɑ?t] n. 暴君;独裁者

?admonition?[??dm??n??(?)n] n. 警告

?thoroughgoing?[?θ??ro??ɡo???] adj. 完全的,彻底的

?





?????
本文由(猴爸英语)发布,转载请注明出处:/11538.html

上一篇: 【英语答疑】Tiny,little and small 三个表示 “小” 的词语

下一篇: 专升本英语考试高频词汇汇总,这些单词需要重点记忆

留言与评论(共有 条评论)
标签云
热门浏览
最新发布