首页 > 线上英语培训> 了解Estoppel一词在法律英语中的含义和用法

了解Estoppel一词在法律英语中的含义和用法

acad2018 2022-12-18 21:14:29 线上英语培训


estoppel一词的英文释义为:a rule of evidence whereby a person is barred from denying the truth of a fact that has already been settled
在法律英语中,该词有以下几种含义:
(1)禁止反言,禁止翻供,即指禁止当事人提出与其以前的言行相反的主张;即对于当事人先前的行为、主张或否认,禁止其在此后的法律程序中反悔。它分为三种:因立有契据而不容否认〔estoppel

by deed〕、因已记录在案而不容否认〔estoppel by record〕和因既有行为而不容否认〔estoppel in pais〕,其中,前两种又称为普通法上的不容否认〔legal estoppel〕,后一种称为衡平法上的不容否认〔equitable estoppel〕。 
(2)再诉禁止;既判事项不容否认 禁止对同一当事人之间相同或不同争点再次争讼 
(3)主张因对他人的误导性陈述存在善意信赖而受有损害的答辩

参考双语例句:
according to the federal circuit panel presiding over the intial appeal the effect of these arguments, even in a proceeding that had not reached any final determination, was an

irretrievable estoppel – once marine polymer had filed it’s papers with the uspto in the reexamination, nothing that later happened in that proceeding (or in any parallel proceedings in the litigation) could reverse the effect of those statements.
负责最初上诉的联邦巡回法院审判小组称,这些论据即使在尚未达 成 任何 最终 决议的流程中也属于无法收回的禁止反言——一旦 marine polymer 在复查过程中向美国专利商标局提交文件,此后复查(或所有同时进行的诉讼流程)中发生的一切均不能改变这些 声明的效果。
unless explicitly stated herein, nothing in these site terms

of use shall be construed as conferring any license to intellectual property rights, whether by estoppel, implication or otherwise.
除非在本条款中明确说明,否则本网站使用条款中任何内容均不应被解释为授予任何知识产权许可,无论是以禁止反言、暗示还是其他方式。
来源:译问
了解更多
本文由(猴爸英语)发布,转载请注明出处:/11137.html

上一篇: 三湘时评丨今天我们如何看待英语

下一篇: 云端相聚“疫”路研行——人工智能助力初中英语听说教学

留言与评论(共有 条评论)
标签云
热门浏览
最新发布